پدر شعر پارسی

رودکی را نخستین شاعر بزرگ پارسی‌گوی می‌دانند

پدر شعر پارسی

ابوعبدالله جعفر بن محمد بن حکیم‌ بن عبدالرحمن‌ بن آدم متخلص به رودکی و مشهور به استاد شاعران (زادهٔ ۲۴۴، رودک - درگذشتهٔ ۳۲۹ هجری قمری) نخستین شاعر مشهور ایرانی- پارسی در دوره سامانی در سده چهارم هجری قمری و استاد شاعران این قرن در ایران است.

او در روستایی به‌نام بَنُج رودک (پنجکنت در تاجیکستان امروزی) در ناحیه رودک در نزدیکی نخشب و سمرقند به دنیا آمد.

رودکی را نخستین شاعر بزرگ پارسی ‌گوی و پدر شعر پارسی می‌ دانند که به این خاطر است که تا پیش از وی کسی دیوان شعر نداشته ‌است و این از نوشته ‌های ایرانی عربی نویس هم عصر رودکی-  ابوحاتم رازی مسجل می ‌گردد. از تمام آثار رودکی که گفته می ‌شود بیش از یک میلیون و سیصد هزار بیت و نیز شش مثنوی بوده ‌است، فقط ابیاتی پراکنده به همراه چند قصیده، غزل و رباعی باقی‌ مانده ‌است.

رودکی فرزندی به نام عبدالله داشته‌ است که در بیشتر تذکره ‌ها پیش از نام خودش می‌آمده و از این رو به ابوعبدالله معروف شده بود.

در تذکره ‌ها آمده رودکی چنگ نواز بوده‌ است. می ‌گویند توان و چیرگی رودکی در شعر و موسیقی به اندازه ‌ای بوده ‌است که نیروی افسونگری شعر و نوازندگی وی در ابونصر سامانی چنان تأثیر گذاشت که وی پس از شنیدن شعر «بوی جوی مولیان» بدون کفش، هرات را به مقصد بخارا ترک کرد. این داستان که در کتاب چهار مقاله از نظامی عروضی آمده ‌است بر این قرار است که امیرنصر سامانی (یا امیری دیگر) از بخارا به هرات می ‌رود و دلبسته هوای هرات می‌ گردد. بازگشت به بخارا را چنان فصل به فصل عقب می‌ اندازد که مدت چهار سال او و ملازمانش در هرات می‌ مانند. لشکریانش که دلتنگ بخارا شده بودند به رودکی که در آن زمان نزد امیرمحتشم و مقبول القول بود روی آورده و به او گفتند اگر هنری بورزد و شاه را به بازگشت به بخارا ترغیب کند پنجاه هزار درم به او پاداش می ‌دهند. رودکی نیز می ‌دانست در این هوای لطیف نثر کارگر نیست و باید چیزی بسراید و بنوازد که از هوای هرات لطیف تر بنماید. از این رو قصیده ‌ای می‌ سراید و هنگامی که امیر سامانی صبوحی کرده بود، چنگ نواخته و آن تصنیف را با آواز می‌ خواند. و امیر چنان تحت تاثیر قرار می ‌گیرد که بدون آنکه کفش را در پایش کند سوار بر اسب می‌ شود و مستقیم به سوی بخارا می‌ تازد. و نقل است که کفش‌ هایش را تا دو فرسنگ دنبال او می‌ بردند. و رودکی پنجاه هزار درم از لشکریان می‌ گیرد. آن قصیده اینگونه ‌است:

بوی جوی مولیان آید همی       یاد یار مهربان آید همی

ریگ آموی و درشتی راه او      زیر پایم پرنیان آید همی

آب جیحون از نشاط روی دوست       خنگ ما را تا میان آید همی

ای بخارا! شاد باش و دیر زی      میر زی تو شادمان آید همی

میر ماه است و بخارا آسمان        ماه سوی آسمان آید همی

میر سرو است و بخارا بوستان      سرو سوی بوستان آید همی

آفرین و مدح سود آید همی      گر به گنج اندر زیان آید همی

مهم ‌ترین اثر رودکی، کلیله و دمنه منظوم است. جز آن سه مثنوی از او به ما رسیده و از بقیه اشعارش جز اندکی نمانده ‌است. کلیله و دمنه در اصل کتابی ست هندی که در دوره ساسانیان به دستور بزرگمهر و به وسیله برزویه طبیب به پارسی میانه ترجمه شد. و داستانیست رمز آمیز از زبان حیوانات. روزبه دادویه مشهور به ابن مقفع پس از اسلام آن را به عربی برگرداند و همان اثر ابن مقفع یا متن پهلوی توسط رودکی به شعر فارسی در آمد. نصرالله منشی از معاصران بهرامشاه غزنوی نیز در سده ششم ترجمه ابن مقفع را به نثر پارسی کشید. داستان منظوم شدن کلیله و دمنه  توسط رودکی در شاهنامه نیز منقول است.

از دیگر آثار رودکی می‌توان به سندبادنامه اشاره نمود. اثر سندبادنامه هم از اصلی هندی بوده که از عصر ساسانیان به ایران شده و از ایران به ادبیات عرب و اروپا راه یافته‌ است. سندبادنامه در دوره سامانیان به فرمان نوح بن نصر سامانی به فارسی ترجمه گشت.

عمده اشعار غنایی رودکی را غزل ‌ها و رباعی‌ های وی تشکیل می ‌دهند. این اشعار که بر پایه ی دم غنیمت شمری و خوشی و گذران زندگی و معاشقه استوار است شباهت زیادی با اشعار هوراس و آناکرئون و ابونواس دارد و در حقیقت تجدیدگر راهی ست که از اپیکور آغاز شده در ایران به رودکی رسیده و از همین راه به دست خیام و حافظ سپرده شده است.

رودکی را پدر ادبیات فارسی دانسته ‌اند. پیش از وی شعر فارسی سروده می‌ شد اما کیفیت اشعار رودکی آغازگر راه پیشرفت ادبیات فارسی بود. ریچارد فرای عقیده دارد که رودکی در تغییر خط از خط پهلوی به خط فارسی نقش داشته ‌است. در تذکره‌ ها و کتب پارسی اشعار وی بارها ذکر شده‌ است که همین‌ ها اساس جمع آوری دیوان وی بودند. اشعار او بارها بتوسط شاعران ایرانی مورد استقبال قرار گرفت و بارها در تضمین‌ ها از آنها استفاده شد. وی در میان شاعران فارسی بسیار مورد ارج و احترام بوده و کمتر کسی زبان به نکوهش وی گشوده‌ است. او شعر فارسی را از پیروی از شعر عربی جدا کرد و اوزان و قالب‌ های جدید فارسی بوجود آورد و با ترجمه منظومه ‌های مختلف و سرایش اشعار حکیمانه و تعلیمی و نیز تغزلات و مدیحه راه را برای پیشرفت شعر فارسی به خوبی گشود. از کسانی که از سروده‌ های رودکی در اشعار خود تضمین آورده ‌اند می‌توان به غضایری رازی، عثمان مختاری، سوزنی سمرقندی، فرخی سیستانی، معزی نیشابوری، خاقانی شروانی، ابوسعید ابوالخیر، مولانا جلال الدین بلخی و حافظ اشاره نمود.

بی شک معروفترین شعر و سروده رودکی که در ادب فارسی سخت نیکو افتاده باشد همان غزلی ست که در بازگرداندن امیرنصر سامانی به بخارا سروده شده ‌است. با مطلع:

  بوی جوی مولیان آید همی         یاد یار مهربان آید همی

به عنوان پدر شعر کلاسیک فارسی رودکی از جایگاه ممتازی در جهان برخوردار است. اشعار غنایی و تعلیمی وی راه را بر بزرگان زیادی بازکرده ‌است و از این رو همواره آیین ‌های پاسداشت مختلفی برای این شاعر پارسی ‌زبان برگزار می‌ شود. در یکی از این آیین‌ ها که در سال ۲۰۰۸ به میزبانی سازمان ملل متحد برگزار شد، بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل متحد دربارهٔ شاعری رودکی در حضور جمع بسیاری از سرشناسان علمی فرهنگی جهان، نمایندگان یونسکو و سفیران کشورهای مختلف گفت: «اشعار رودکی می‌ تواند مبنای اتحاد جهانی قرار بگیرد چرا که رودکی شاعر خوبی‌ ها و عدالت بود». یونسکو هرساله از کشورهای عضو خود درخواست می ‌کند تا بر هر مناسبتی نام بزرگان فرهنگ و ادب خود را ارائه دهند تا جهت بزرگداشت و برگزاری کنگره‌ های مربوطه اقدام به عمل آید.

به دنبال کشفیات صدرالدین عینی آرامگاه او در نیمهٔ قرن بیستم از روی شواهد مندرج در تذکره‌ها و تواریخ نوشته شده از سمرقند پس از مدتی گمگشتگی شناسایی شد. و استخوان‌ های وی که نشانهٔ کوری هم در آن بود یافته‌ های عینی را تثبیت کرد. در پی آن بقعه ‌ای شبیه به آرامگاه عطار بر بالای گور وی ساخته شد که هم اکنون در روستای بنجرودک یا پنجکنت در ۱۷۰ کیلومتری شمال شهر دوشنبه و در خاک جمهوری تاجیکستان قرار دارد. بقعهٔ آرامگاه رودکی دارای پلانی هشت ضلعی و گنبدی دایره‌ای شکل در بالای آن است. اخیراً به دعوت وزارت فرهنگ تاجیکستان چند تن از استادان کاشی کار نیشابور به نمایندگی از سوی سازمان میراث فرهنگی و گردشگری و صنایع دستی استان خراسان رضوی برای مرمت آرامگاه رودکی سمرقندی به تاجیکستان اعزام گشتند. کار گروه ایرانی در این مرمت تنها بازسازی گنبد بقعهٔ رودکی به مساحت یکصد متر مربع به سبک افلاک نما، با بهره گیری از کاشی فیروزه ‌ای بوده‌ است.